Sunday 9 May 2010

STUDY STUDY STUDY!


Studying English!



I think this is a really deep thing and
there are many individual ways to study for each person.

I guess an Asian person's difficulty when studying English are

"Grammar" and "Vocabulary"

Lot's of Asian people say "Pronunciation" is the hardest
But I don't think leaning Pronunciation is too bad for us.

cuz most of the people from Asia have
their own language and script as well.

People who have studied the English Alphabet previously
Such as Europeans, South Americans etc...
have to face the challenge of their own pronunciation into English sounds.

They have almost no problems with Grammer and Vocab though.

So jealous!


英語を勉強するって本当に奥が深い。

この間のレッスンは偶然、
私とインドネシアの子とコロンビアの子3人だけだったのね。

で、先生が

-あなたたちの英語を勉強する上での弱点は何かしら?

って聞いたら3人とも全く違ったの!笑


私はライティング(英作文・論文)

他の生徒に比べて私は語彙力がなぃし
英作文って日本の作文と全然違うから未だにとまどうんだよね…

インドネシアの子は英文法

私たちは英語の基礎は学校である程度習うけど
インドネシアは習わないみたぃ。
だから大人になって1から文法は大変らしぃ・・・


コロンビアの子は発音

南米やヨーロッパの子は母国語の文字は
大抵アルファベットがベースだし
文法も語彙もほとんど変わらない。
でも、アルファベットを読みながら発音すると
どおしても母国語で読んでしまう。


結構、日本人は発音が苦手~!って言うけど
ヨーロッパとか南米の子達のほうがもっと苦手だと思う。
私たちは1から英語の発音を『こういうものダ』って学ぶけど
彼女たちは『どうしてこう発音しなくちゃダメなの~!?』って
自分の国の言葉と戦わなくちゃいけない。

プリントに日本語が思いっきり書いてあるのに
音読の時に日本語で発音しちゃいけない状況って感じかな?
キツイよねきっと。笑


この日のレッスンは以外にも私にとって目から鱗な発見だった。


結構悩んでたのね。

どうして皆こんな難しい単語知ってるんだろう?とか
どうしてそんなにスラスラ論文書けちゃうんだろう?とか

それぞれのバックグラウンドに
それぞれの欠点があるって事だよね。

その事をコロンビアの子に話したら

『あら。でもね。私たちだって自分の母国語を勉強する時に
本当に沢山の本を読まされるのよ。語彙が多いのはそのせいね。
英語に近い言語なのはラッキーだけど。
だからMonicaも頑張って英語の本を沢山読めば
ライティング力はきっと上がるわよ!
発音はホント、やっかいだわぁ~アナタが羨ましい!』


いゃ、私はあなたたちの方が羨ましいけど!


だから焦らずにゆこう!



えぃえぃおー
いぇぃいぇぃおー


-Monica

No comments:

Post a Comment